Etikettarkiv: lexin

Statistik

Nu när den senaste uppdateringen med statistiksystemet varit uppe i straxt över ett halvår tänkte jag sammanställa lite varifrån folk kommer, vad de läser och vart de klickar sig vidare.

Mest klickar från:
pelli.blogg.se – Har fått över hundra klick från Gunnars blogg, tack :)
google.com/reader/view
– Google-reader, folk bevakar mig! Runt 70 klick härifrån. :D
fefo.se
Länkar från olika sidor på fefo, om man räknar ihop alla klick från olika sidor på fefo blir det långt över 100. Fefo älskar mig! :)

Vanligaste söktermer:
hur man knäpper upp en bh (+ massor olika varianter) – leder självklart till min bh-uppknäppnings-guide
lexin – uppenbarligen är det populärt att klicka på mig istället för första träffen som faktiskt är lexin
rävöra - kommentarer här känns överflödigt

Mest lästa inlägg och sidor:
Om Rävöra – tydligen populärt att veta vem jag är… kanske borde uppdatera sidan så den blir mer aktuell
Såhär knäpper man upp en bh med hjälp av Googlehör troligtvis ihop med sökningen där uppe…
Planering: Dödsätarcommunity – vad synd att vi att vi aldrig verkar blir klara med det här då…

Mest klickar till:
foxearsfics.wordpress.com – detta ser bra ut, leder trots att sidan är ny
dlogg.se – både till dlogg och specifika drömmar på dlogg, bara ni blir medlemmar när ni klickar också!
pelli.blogg.seeftersom jag får så många klickar från gunn får han några tillbaka ;)

WordReference vs Lexin

Idag fick jag en googling på [översätt ha añorado]. Jag tänker inte göra personen besviken. Ha añorado är perfekt av añorar i 3:e person singular. Verbet betyder ”att längta efter” eller ”att sakna”. Alltså, om ni nu lägger ihop ovanstående information får ni ut: ”han/hon/den/det har längtat efter/saknat”

Till dig som har googlat på detta: Du behöver ett vettigt spansklexikon! Min rekommendation är wordreference, men för den som inte är nåt vidare bra på engelska kan också lexin fungera (dock inte alls samma standard).

Wordreference kan översätta mellan engelska och spanska, franska, italienska, tyska samt ryska. Den har också ett helengelskt lexikon så att man kan slå upp ord man inte förstår och få dem definierade.

Lexin kan översätta mellan svenska och albanska, arabiska, bosniska, finska, grekiska, kroatiska, nordkurdiska, persiska, ryska, serbiska (x2), somaliska, spanska, sydkurdiska samt turkiska. Den har också ett helsvenskt lexikon. Nu har lexin fler språk, men standarden på WordReference är betydligt högre.