Etikettarkiv: lexikon

Inte världens bästa dag

Idag var inte världens bästa dag. Jag hade varit jätteduktig igår och förberett allting till tentan. Datorn låg i väskan tillsammans med musen och en förlängningssladd. Jag hade dessutom pluggat glosorna trots att det inte skulle behövas då vi var tillåtna att ha lexikon på tentat, detta var också anledningen till att jag hade med mig datorn. Jag skulle använda onlinelexikon och vi hade fått utlovat att vi skulle ha tillgång till internet för att kunna använda sådana.

På morgonen vaknade jag i god tid (för ovanlighetens skull), gick upp och åt frukost och tog bilen in till campus. Jag var framme vid straxt efter kvart i (åtta) och gick in i tentasalen. Där började jag och mina klasskamrater sätta upp våra datorer. Alla uttag var jordade vilket min förlängningssladd inte var, men det löste sig ändå. Sedan började provet. Ingen hade tillgång till vare sig el eller internet. Elen kom upp efter en (halv)timme eller så, men internet gjorde sig fortfarande påmind om sin frånvaro. Jag gjorde hela tentan och lämnade frågorna jag inte förstod helt för att kunna slå upp dem senare, men internet kom aldrig upp. Jag frågade tentavakterna vid två tillfällen om detta och fick bekräftat för mig att…

1. … ingen hade informerat dem om att vi skulle ha internet och även om någon hade gjort det visste de inte hur man fick igång det.
2. … internet skulle inte finnas under hela tentatillfället.
3. … det inte var tillåtet att låna fysiskt lexikon från en annan person.

Jag var tvungen att lösa hela tentan totalt utan hjälpmedel vilket är väldigt fail eftersom tentan till stor del går ut på att man ska kunna slå upp saker. När jag försäktat mig om att inget internet skulle komma upp under hela tillfället och läst igenom tentan en extra gång och försökte gissa ytterligare i de frågor jag inte kunde förstå helt lämnade jag in tentan, en och en halv timme innan sluttiden. När jag sedan gick till humsam-biblioteket, via en sväng om för att kolla till bilen, blev jag attackerad av en fiskmås. Jag hade tydligen gått precis under hans bo. Han cirkulerade runt mig och dök mot mig två gånger innan han tyckte att jag hade gått tillräckligt långt bort. Riktigt otäckt var det.

En trevligare eftermiddag följde där en halvtimme eller så spenderades på ett litet stycke gräs i den varma solen tillsammans med Sara. När jag kom hem somnade jag nästan omgående trots att klockan bara var kanske halv tre. Jag har mailat Lili som ansvarar för tentan och klagat på det faktum att inget internet fanns. Jag vill absolut inte tvingas göra om tentan pga en anledning jag inte själv kan styra över.

WordReference vs Lexin

Idag fick jag en googling på [översätt ha añorado]. Jag tänker inte göra personen besviken. Ha añorado är perfekt av añorar i 3:e person singular. Verbet betyder ”att längta efter” eller ”att sakna”. Alltså, om ni nu lägger ihop ovanstående information får ni ut: ”han/hon/den/det har längtat efter/saknat”

Till dig som har googlat på detta: Du behöver ett vettigt spansklexikon! Min rekommendation är wordreference, men för den som inte är nåt vidare bra på engelska kan också lexin fungera (dock inte alls samma standard).

Wordreference kan översätta mellan engelska och spanska, franska, italienska, tyska samt ryska. Den har också ett helengelskt lexikon så att man kan slå upp ord man inte förstår och få dem definierade.

Lexin kan översätta mellan svenska och albanska, arabiska, bosniska, finska, grekiska, kroatiska, nordkurdiska, persiska, ryska, serbiska (x2), somaliska, spanska, sydkurdiska samt turkiska. Den har också ett helsvenskt lexikon. Nu har lexin fler språk, men standarden på WordReference är betydligt högre.

Bärbara elektroniska lexikon

Nu har jag suttit timme efter timme och stirrat mig halvt blind på elektroniska lexikon men handwriting recognation så att jag enkelt ska kunna slå upp kinesiska tecken. Om man vill ha ett bra kostar de närmare $400. Det känns lite läskigt mycket pengar. Efter ett tag stötte jag, via ett forum som diskuterade detta ämne, på pleco.com som säljer ett software för vanliga Palm OS eller Pocket PC. Detta är till skillnad från i stort sett alla handlexikon gjort för folk som vill lära sig kinesiska och inte för kineser som vill lära sig engelska. Det var dessutom väl rekommenderat från forumet av de som hade det.

Pappa och jag har haft telefon- och sms-kontakt hela kvällen eftersom han befinner sig i USA och har lättare att få tag sådana produkter. Han sms:ade mig när jag satt och prisade plecodict för mig själv och undrade om jag kunde kolla in pleco.com och säga vad jag tyckte. Om jag tyckte att det verkade bra skulle han köpa mig en Palm Tx. Som sagt så satt jag i det ögonblicket och prisade plecodict så jag svarade direkt att det verkade vara ett toppen-program.

Nu hoppas jag att allting ska fungera som det ska när han kommer hem till Sverige och att vi snabbt och smidigt kan ladda ner plecodict till Palmen. Håll tummarna för mig!