Etikettarkiv: grammatik

Äger (inte) på kinesiska

Tentan i teknisk kinesiska, på vilken vi inte hade tillgång till vårt utlovade lexikon, gick helt okej. Jag fick 82 av 100, vilket var en fyra. Jag kännermig rätt stolt att jag gjorde provet så bra utan lexikon. Kursen som tentan var i är en kombinationskurs och heter Praktisk språkfärdighet och fackspråk. Jag mailade Lili och frågade om mitt betyg på den tekniska kinesiskan eventuellt skulle sänka ett betyg i den totala kursen, förutsatt att jag hade haft en femma på konversationsdelen. Jag hade en femma på den delen. Lili sa också att hon skulle sätta en femma totalt på mig i hela kursen så jag behöver inte skriva om tentan. Jag är glad! Jag äger på kinesiska!

Dock äger jag inte fullt så mycket. Imorgon ska jag ha tenta i baskursen. Jag kan inte ens hälften av glosorna ordentligt och jag håller på med grammatiken nu. Jag hoppas verkligen att tentan inte är så jättesvår. Jag behöver verkligen en stor dos med tur för att kunna klara den imorgon. Har absolut ingen lust att bli underkänd. Önska mig lycka till och håll tummarna mellan kl 8 och kl 12.

Inga fler föreläsningar

Nu börjar sommaren närma sig. Jag har inga fler föreläsningar den här terminen utan det enda som är kvar är tre tentor. På måndag nästa vecka har jag Fackspråkstentan, en tenta med (förhoppningsvis) lite enklare frågor om matte, fysik, kemi, mm. På den tentan får vi använda ordbok, intrenet och vad vi nu vill. Frågan är bara om vi har internetuppkoppling i terrasalarna, då jag inte har nåt lexikon utan använder MDBG så hoppas jag verkligen att internet fungerar! På fredagen nästa vecka så har jag Översättningstenta som är betydligt svårare då vi inte får ha lexikon med sig. På den här tentan ska vi översätta meningar från svenska till kinesiska. På baskurstentan som är på torsdagen om två veckor så är det översättning åt andra hållet som gäller, samt lite grammatikfrågor och glosor.

Nu är det alltså tentaplugg som gäller. Frågan är ju om jag borde pysa iväg lite till Lincon, men jag är inte helt säker på att det är prio ett. Sedan ska jag förstås under kommande veckor rätta de grejer som jag fick tillsägelser om på min NOA3-uppsats. Det var inte alls så hemskt som jag trodde utan det är mest lite smågrejer. Ska visserligen skriva om slutsats och utöka metod & källkritik och sammanfattningen. Annars är det bara lite mindre grejer att rätta. Ska lägga till några ord i diskussionen som jag kom på skulle vara bra att ta upp.

Idag var det verkligen varmt. Försov mig så jag fick ta bilen in. När jag skulle åka hem igen var det så het luft i bilen att jag inte kunde andas. För att upprepa mig och knyta samman hela inlägget genom att binda ihop början och slut såsom alla lärare vill skriver jag: Sommaren är på väg.

Liten uppdatering

Jag skriver inte så mycket här just nu. Det beror nog mest på att jag känner mig helt uttömd i hjärnan för det mesta. Jag kommer tillbaka från universitetet och skulle lika gärna ha kunnat lämna kvar hjärnan i C-huset. När jag ska bilda meningar på kinesiska kommer inte längre nya spännande meningar upp som det var i början. Nej, det är fortfarande samma gamla meningar som för 2,5 månad sen. Vi lär oss hela tiden nya häftiga ord och ny spännande grammatik, men på nåt sätt känns det konstigt att tillämpa dem och mycket mer logiskt att berätta hur många personer det finns i min familj.

Idag lärde vi oss att grammatiken ”Om … så …”, t.ex. 老师要是来这儿我就想见她, om läraren kommer hit så vill jag träffa henne. Nu var jag jätteduktig och kom på en mening helt själv. Vänta bara några minuter så kommer Gunnar att ha kommenterat att meningen är helt fel.

Imorgon är jag ledig, men jag måste ändå göra en massa saker. Bland annat ska jag plugga glosor och lära i Introduction to Japanese Politics. Ikväll ska jag försöka göra översättningsmeningarna till översättningslektionen som vi har på fredag.

Det är dock många trevliga saker att se fram emot (förutom att tentorna (i översättningskursen och baskursen) närmar sig (vilket dock inte är så trevligt)). Nu på lördag så är det KM med dansen och jag och Adam ska tävla i nybörjar Boogie Woogie. Nästa vecka, den 4:e, släpps Tales of Beedle the Bard. Dock blir det nog inte tid för att köa i Stockholm för min del, det skulle vara kul, men jag orkar nog inte flänga upp och ner. På fredag nästa vecka så är det laserdome med faddrarna (ungdomsgruppen?) i kyrkan följt av mingel hos Camilla och mat på Ming Palace. Det sistnämnda är mest lockande för min del. Och sist, men inte minst, någon gång nästa helg så kommer Gunnar tillbaka från Cambridge!

(Edit: Nu har Gunnar rättat och jag har bytt plats på 我 och 就 samt bytt ut 看 mot 见)

Tentaångest

Imorgon har jag min allra första tenta. Det är i kinesiska baskurs 1. Jag börjar bli smått illamående – tänk om man inte fixar det. Tänk om jag inte hinner lära mig alla glosor. Tänk om… Ja, nu repeterar jag glosor och hoppas på att lära mig alla en stund innan läggdags så att jag kan repetera grammatik och kolla igenom glosorna en sista gång utan att behöva vara vaken hela natten.

Önska mig lycka till! Nu ska jag återvända till plugget.

WordReference vs Lexin

Idag fick jag en googling på [översätt ha añorado]. Jag tänker inte göra personen besviken. Ha añorado är perfekt av añorar i 3:e person singular. Verbet betyder ”att längta efter” eller ”att sakna”. Alltså, om ni nu lägger ihop ovanstående information får ni ut: ”han/hon/den/det har längtat efter/saknat”

Till dig som har googlat på detta: Du behöver ett vettigt spansklexikon! Min rekommendation är wordreference, men för den som inte är nåt vidare bra på engelska kan också lexin fungera (dock inte alls samma standard).

Wordreference kan översätta mellan engelska och spanska, franska, italienska, tyska samt ryska. Den har också ett helengelskt lexikon så att man kan slå upp ord man inte förstår och få dem definierade.

Lexin kan översätta mellan svenska och albanska, arabiska, bosniska, finska, grekiska, kroatiska, nordkurdiska, persiska, ryska, serbiska (x2), somaliska, spanska, sydkurdiska samt turkiska. Den har också ett helsvenskt lexikon. Nu har lexin fler språk, men standarden på WordReference är betydligt högre.

Svenska mitt i natten

Jag hade tänkt skriva ett långt inlägg om hur mycket jag hatar särskrivningar och hur irriterande det är när folk använder ‘hennes’ och ‘sin’ fel, men jag är för trött för det så jag orkar inte. Jag kan bara säga att det är speciellt irriterande med folk som särskriver ord som börjar med jätte-, skit-, super- eller dylikt.

”Hon var ute och gick med hennes syster.”
Med vems syster gick hon? Ja, det förtäljer inte historien.

Får ta ut min ilska på det en annan dag. Det är så synd att svenskundervisningen nu för tiden inte ska lära eleverna att stava, skriva ihop ord rätt eller använda korrekt grammatik. Nej idag går svenskundervisningen tydligen ut på någonting helt annat. Om du vet vad kan du väl berätta det för mig…

”grejen är ju att svenska skolan inte bryr sig om korrekthet längre, för det vore orättvist för dem som har svårt för att skriva rätt”
(Gunnar)

Varför anpassas samhället till de som har svårt för vissa saker, medan det inte gör mycket för att utveckla dem som faktist går fortare framåt? (Svar: då skulle ju de som var sämre känna sig dåliga …)

Nej nu ska jag sluta innan jag blir alldeles för trött och börjar störa mig extremt på det svenska kommunistsamhället och försöker använda citat från min teddybjörn som auktoritetsargument eller något i den stilen. Alternativt att tangenterna börjar hoppa bort från fingrarna…

”Ovädret var fruktansvärt, plötsligt kom en kul blixt och slog honom till marken”